Genesis 50:18

SVDaarna kwamen ook zijn broeders, en vielen voor hem neder, en zeiden: Zie, wij zijn u tot knechten!
WLCוַיֵּלְכוּ֙ גַּם־אֶחָ֔יו וַֽיִּפְּל֖וּ לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמְר֔וּ הִנֶּ֥נּֽוּ לְךָ֖ לַעֲבָדִֽים׃
Trans.

wayyēləḵû gam-’eḥāyw wayyipəlû ləfānāyw wayyō’mərû hinnennû ləḵā la‘ăḇāḏîm:


ACיח וילכו גם אחיו ויפלו לפניו ויאמרו הננו לך לעבדים
ASVAnd his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.
BEThen his brothers went, and falling at his feet, said, Truly, we are your servants.
DarbyAnd his brethren also went and fell down before his face, and said, Behold, we are thy bondmen.
ELB05Und auch seine Brüder gingen und fielen vor ihm nieder und sprachen: Siehe, wir sind deine Knechte.
LSGSes frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent: Nous sommes tes serviteurs.
SchDa gingen seine Brüder selbst hin und fielen vor ihm nieder und sprachen: Siehe, wir sind deine Knechte!
WebAnd his brethren also went and fell down before his face: and they said, Behold, we are thy servants.

Vertalingen op andere websites


Hadderech